北 京 体 基 利 翻 译 有 限 公 司
甘肃润之玛商贸有限公司 >>
关于我们 >>
翻译 本地化 项目管理 DTP Answers
翻译记忆库
多语种术语库
质量保证
项目管理 - 体基利文件管理服务
翻译 - 数据库 - 版面设计 - 排版 - 印刷 - 文件管理 - 文件更新
人们通常认为,翻译只是某个人的独立行为。这种观念常常会将人引入误区,甚至会遭到客户的不满。之所以会造成这种结果,原因就在于人们经常忽略以下三个决定性因素:
1. 客户的具体要求(公司的专业背景和业务领域)
2. 术语:专业词汇, 客户内部习惯用语、缩写、规范标准
3. 统一性,如术语、语言风格。
以上三点是决定文件管理系统成败的关键因素。对于大型长期项目来说,即使译员有所变动,体基利文件管理服务都可以始终轻松稳定地保证译文的统一性。
每一个工作环节都不能独立存在,它是整个工作链中必不可少的一部分。这就像独立文件与整个项目的关系一样。为了使整个项目的成功最大化,体基利须详细了解翻译的前期和后续工作。
当接到新订单时,体基利会为客户建立术语表或更新现有术语表。术语表将交由客户进行确认,一旦术语表得以确认,体基利将严格按照此术语表进行翻译。
北京PK拾 北京PK拾 pk10开奖 江苏快三 pk10开奖 北京PK拾 北京PK拾 500万彩票 时时彩平台 江苏快三